Translate

17 липня 2025

Медитації на тему

З тобою вдвох, бо я цього так хочу,
Ми у цілунку в єдности святій
але в мені росте невідворотно
великий сумнів, рак щасливих днів.

Я чітко бачу - ти перемагаєш,
мене підкорюєш своїм теплом очей.
І дуже добре серце ти читаєш,
а я не можу відбиватись вже.

Воно сильніше за мої тривоги,
воно тріпоче голоба крилом.
Перемагай, сьогодні я в знемозі,
Випалюй сумнів пристрасним вогнем.

15 липня 2025

Lamento borincano

Це текст пісні "Lamento Borincano", класичної пуерториканської композиції, написаної Рафаелем Ернандесом Маріном (Rafael Hernández Marín)

Вийшов
Щастям захмелілий
З вантажем важливим
йде собі до міста
він до міста йде.

Несе
У думках шалених
Всесвіт незбагненний
щастям наповненний
щастям сповнений

Думає він виправить усе
в домі, що є мрією в житті.

І радий
собі хібаро йде
і дума так
і каже так
співає так
десь по дорозі

Якщо я швидко збуду крам своїй у місті
то куплю сукню гарну моїй старій.

Борінкен, земля немов Едем
яку колись місьє Готьє
назвав перлиною моря
Коли вмираєш від свого стражнання
я заспіваю пісню цю свою.

Yo sere tu primer hombre (Я буду твоїм першим чоловіком)

Автори Manuel Alejandro · Marian Beigbeder

Твоя радість і спокійна тиха доля
Всі питання, ніжні барви.
Мої рани, і усі випробування -
Одкровення, моя ніжність, моя пристрасть.

Я буду першим чоловіком
А ти - жінкою з небес.
Принесеш життєву силу
і шалене нетерпіння
Я - свій досвід зрілих літ.

Я буду першим чоловіком
А ти - жінкою з небес.
У життя твоє вплетуся
як поранена пташина
за вітри посеред ночі.

Cómo olvidar (Як забути)

Автор невідомий

А скажи
що робити в житті?
Коли ти вже далеко від мене
Можливо легше вдавати,
що забув я давно вже тебе.

Але я вже давно не такий
і кохання твоє зберігаю
так десь далеко у серці
наче гріх, який не пізнаю.

І не буду жалітись на долю
якщо ніжність не зміг я віддати
я вже бачу, що різні дороги
ми обрали окремо з тобою.

Забути як
чарівну кохану?
Я буду так
плакати до ранку.
До останнього моменту
до втрати цього світу
клянуся я любов'ю -
Не брешу
(Я знаю, не забуду тебе)

Los dos estamos queriendo (Ми обоє кохаємо)

Los dos estamos queriendo Manuel Alejandro · Beatriz Beigbeder


Кохаємо обоє
Ти знаєш і я знаю
та смілості не маємо.

Повітря навіть знає
Перший крок зробити
Не маємо відваги

Ріка тече між нами
Яку не перетнути
Ми двоє наче діти.

Вода тече нестримно
І час тече невпинно
Ми вже не обіймаємось

Кохаємо обоє
Ми мріємо обоє
Чекаєм на цілунок
Знаєш вмираю в бажанні
Знаю твої почування
та граємо в мовчання
Треба відваги на крок.

01 липня 2025

El jinete (Вершник)

Автором пісні «El Jinete» («Вершник») є легендарний мексиканський композитор і співак José Alfredo Jiménez


Десь на дорозі у горах
вершник самотній блукає
їздить по світу самотньо
і смерті шукає.

Рану на грудях він має
серце на друзки розбите
він хоче негайно померти
і кохану зустріти.

Більше життя зміг любити,
але утратив навіки
тому він має цю рану
тому він хоче померти,
тому він має цю рану
і тому хоче померти.

Сумно гітара співає
в співі минають всі ночі
він та гітара ридають
А зірки світять пророчі.

Потім в пітьмі він зникає
Темрява дуже красива
просить він милого Бога
його взяти до неї.

Наче життя зміг любити,
але утратив навіки
тому він має цю рану
тому він хоче померти,
тому він має цю рану
і тому хоче померти.

La Negra Noche

Автор Pedro Infante


Ця чорна нічка прийшла на землю
зійшов туман, погаснув день
В пітьмі кромішній душі сумної
Ти наче зірка об'явилась

Прийди дай світло на мертву стежку
тут десь блукає моя мрія.
Подай надію, хоч б останню
що переверне душу мою.

І серед ночі (випадуть роси)
А у садах (цвіт розквіта)
Так у душі, мила дівчино,
Любов росте.

Вже виглядає (поза вікном)
Янгола личко (і чарівне)
Я відчуваю у серці щастя
і немає, пітьми немає
Сонце зійшло.