Translate

Показ дописів із міткою Неаполітанська пісня. Показати всі дописи
Показ дописів із міткою Неаполітанська пісня. Показати всі дописи

06 червня 2025

Пристрасть (Passione)

music by Ernesto Tagliaferri - Nicola Valente

Ти все далі від мене
А тебе відчуваю
І у долі питаю
Чи поверне до тебе?

Ти залила у вени 
ту солодку отруту
І звалила на плечі
хрест, що мучить мене

Ти думка, ти мрія,
що кличу
Я бачу, я чую.
І люблю

Вже рік,
Рік минає відтоді 
Як очі не можуть
Спокою знайти.

І я піду, я піду
А куди сам знаю
так раптово п'янію
хоч вина я не знаю.

Я так палко молився
До Мадонни зі снігу
Хай мине лихоманка
і любов покину.

Ти думка, ти мрія,
що кличу
Я бачу, я чую.
І люблю

Вже рік,
Рік минає відтоді 
Як очі не можуть
Спокою знайти.

22 січня 2025

Dicitencello vuje (Скажіть їй)

Мій власний переклад пісні «Скажіть їй»


Скажіть дівчата вашій подрузі,

Як я втратив сон і ясну уяву.

Думки - про неї,

В житті моїм всеціло.

Хотів би їй сказати це,

Але не знаю як.


Приспів


Її кохаю,

кохаю до нестями

Скажіть ви їй дівчата, 

що я не забуваю!


І це кохання,

Сильніше за тортури,

Що мучить мою душу

І як то далі жити!


Скажіть їй - вона троянда травня,

Її краса заступить світло сонця.

Вуста рожеві

Свіжіші за фіалки.

Я вже хотів би чути,

палкі слова «Люблю!».


Приспів


Її кохаю,

кохаю до нестями

Скажіть ви їй дівчата, 

що я не забуваю.


І це кохання,

Сильніше за тортури,

Що мучить мою душу

І як то далі жити!

21 січня 2025

O sole mio (Моє сонце)

Ділюся власним перекладом тексту пісні «Моє сонце»


Який чудовий день ясного сонця,

Ясне повітря наче після бурі. 

І ніби свято свіжого повітря

Який чудовий день пливе до сонця!

 

Приспів


Та є ще сонце

Прекрасніше!

О моє сонце

Люблю тебе. 

О сонце, о сонце моє!

Люблю тебе, люблю тебе!


Сіяє шибка у твоїм віконці

Співає праля, вихваляє сонце.  

Співає щиро, розправляє одяг.

Сіяє шибка у твоїм віконці.


Приспів


Та є ще сонце

Прекрасніше!

О моє сонце

Люблю тебе. 

О сонце, о сонце моє!

Люблю тебе, люблю тебе!


Як ніч надходить, сонечко йде спати,

Мені так сумно, мушу йти від тебе.

Я би лишився під твоїм віконцем

Як ніч надходить, сонечко йде спати


Приспів


Та є ще сонце

Прекрасніше!

О моє сонце

Люблю тебе. 

О сонце, о сонце моє!

Люблю тебе, люблю тебе!

19 січня 2025

Torna a Surriento (Повернись у Соренто)

Ділюся моїм перекладом з італійської пісні «Повернись в Соренто». 

Море глянь яке прекрасне,
Навіває сентименти. 
Моя дума пречудесна
Лиш до тебе прибіга.

Подивись на цей садочок
Чуєш запах апельсина?
Аромат тече повільно
Моє серце огорта. 

І ти кажеш: «Прощавайте!» 
І підеш від мого серця.
І у землю до любови 
Чи колись ти повернеш?

Та не йди далеко
Не дай мені тужити
Вертайсь в Соренто
Дай мені жити!




Non ti scordar di me (Не забудь мене!)

Ділюся власним перекладом тексту пісні «Не забувай мене»

Вже відлетіли ластівки
Покинули мою сумну країну.
Шукають собі весну і фіалки
І місце для чудового гнізда.
Моя Ластівка мене залишила
І без палких цілунків,
І тужливих прощань.

Приспів. 

Не забувай мене,
З тобою все життя моє. 
Я так тебе люблю
І ти не йдеш із мого сну. 

Не забувай мене, 
З тобою все життя моє. 
В моєму серці є гніздо твоє
Не забувай мене.

Не забувай мене 
З тобою все життя моє
В моєму серці є гніздо твоє
Не забувай мене