Translate

01 липня 2025

El jinete (Вершник)

Автором пісні «El Jinete» («Вершник») є легендарний мексиканський композитор і співак José Alfredo Jiménez


Десь на дорозі у горах
вершник самотній блукає
їздить по світу самотньо
і смерті шукає.

Рану на грудях він має
серце на друзки розбите
він хоче негайно померти
і кохану зустріти.

Більше життя зміг любити,
але утратив навіки
тому він має цю рану
тому він хоче померти,
тому він має цю рану
і тому хоче померти.

Сумно гітара співає
в співі минають всі ночі
він та гітара ридають
А зірки світять пророчі.

Потім в пітьмі він зникає
Темрява дуже красива
просить він милого Бога
його взяти до неї.

Наче життя зміг любити,
але утратив навіки
тому він має цю рану
тому він хоче померти,
тому він має цю рану
і тому хоче померти.

La Negra Noche

Автор Pedro Infante


Ця чорна нічка прийшла на землю
зійшов туман, погаснув день
В пітьмі кромішній душі сумної
Ти наче зірка об'явилась

Прийди дай світло на мертву стежку
тут десь блукає моя мрія.
Подай надію, хоч б останню
що переверне душу мою.

І серед ночі (випадуть роси)
А у садах (цвіт розквіта)
Так у душі, мила дівчино,
Любов росте.

Вже виглядає (поза вікном)
Янгола личко (і чарівне)
Я відчуваю у серці щастя
і немає, пітьми немає
Сонце зійшло.

29 червня 2025

Contigo en la distancia

Слова і музика: César Portillo de la Luz, кубинський співак

Немає і миті одної
коли б я покинув тебе.
і нудно живеться у світі
коли далеко десь ти.

Мелодії не знайду
В якій тебе нема
її я не хочу чути
якщо не чуєш ти.

Це тому що ти стала
У душі половина
(половиною серця)
і ніщо вже не втішає
якщо тебе нема.

І засяяли губи
як сонце та зорі
Ми з тобою в розлуці
о ти кохана моя.

Tú me acostumbraste

Автор пісні: Frank Domínguez, кубинський композитор

Ти мене навчила
прості звичайні речі,
і ти мене навчила
які вони прекрасні.
З'явилась непомітно немов спокуса
Тривогу в моє серце принесла.

Я не розумію
чому тебе кохаю
В твоєму дивосвіті
тепер я жити вмію.

Тому тебе питаю,
бо ти мене забула
чому ти не навчила
без тебе жити мене.

Tres veces te amo

Автор Marco Antonio Muñiz

Щоб не забула ти мене
Я скажу тобі три слова
Їх легко запамʼятати
Кохаю, кохаю, кохаю.

Навіть якщо втрачу твої цілунки
Навіть якщо втрачу твої обійми
В мене буде ще розрада - згадати тебе.

Запамʼятай це добре
І ти пізнаєш історію
Того хто співає і каже 
Кохаю, кохаю, кохаю.

La malagueña

Слова і музика: Elpidio Ramírez та Pedro Galindo

Очі прекрасні у тебе
А брови серпанком накриті
А брови серпанком накриті
Очі прекрасні у тебе.

Хочуть на мене дивитись
якщо ти їм не дозволиш
якщо ти їм не дозволиш
Не кліпнуть навіть вони. 

Малаґенья чарівниця
Губи твої б цілувати 
Губи твої поцілувати
Малаґенья чарівниця

І сказати, що прекрасна
Що тиииии гарна й красива
Що ти прекрасна й красива
Наче пісня про троянду
(Неначе троянді
присвята в пісні)

Якщо через бідність обходиш
Я визнаю - ти права
Я визнаю - ти права
Якщо через бідність обходиш

Не пропоную багатства
Віддам своє серце тобі
Віддам своє серце тобі
В обмін на моє бідацтво

Малаґенья чарівниця
Губи твої б цілувати 
Губи твої поцілувати
Малаґенья чарівниця

І сказати що прекрасна
Що тиииии гарна й красива
Що ти прекрасна й красива
Наче пісня про троянду
(Неначе троянді
присвята в пісні)
А я співець, моя трояндо

Tú me haces falta (Ти мені потрібна)

Автор Armando Cabrera

Ти моя доля
бо серед ночей, що тривають довго, мрію про тебе.
Ти моя доля
це через спогад, що його лишила в серці моїм.
і ані відстань, ні ця розлука, що є між нами
Мене не змусять забути більше нашу любов.

Я це тобі не прошепочу на вухо
Посеред долі, що розлучила гірко.
Я це скажу тобі, співаючи цю пісню
Я більше вже не можу страждати сильно.

Мені потрібна ти більше аніж доля,
Моя доля - це ти, що йдеш від мене.
Чи ти бажаєш відчувати це кохання
Коли у серці бачу тільки забування?