Translate

22 лютого 2025

Не сумуй

Не будь сумною хоч на мить,
Рукою очі розвесни,
Поглянь на небо із блакиті
І озоветься тої миті
Весна, зима, усі стихії
Аби тобі у твоїй мрії
Було прелегко мандрувати,
І землю щастям засівати.

У віддчай падати не смій,
Змахни сльозу із довгих вій,
І білу хустку піднеси
аби побігли всі вітри
і напували мов вітрило
Тебе наснагою на діло,
котре у твоїм щирім серці
залишить спогад мов озерце.

Ти будь закохана без меж,
Віддай йому любов, та все ж
Не забувай, що ти людина
Що маєш гідність і провина
Твоя в одному може бути
що ти кохаєш - незабутньо.

Поглянь на вечір у тумани
І там зустрінеш свої чари 



Ти - не минаєшся

Ти - не минаєшся в мені,
ти - не проходиш як хвороба.
Я далі снидію в огні,
мене зжирає люта злоба.

Ти ще живеш в моїх думках,
ти наче давня заборона,
і я щодня долаю страх
тебе побачити ще знову.

Ти кожну думку споглядаєш,
у кожнім слові - ти одна.
Ти і слова всі добре знаєш,
бо всі слова - в твоє ім'я.

У тобі - сенси існування,
тобі одні - мої діла.
Та що поробиш - я останній
у списку твоїх діл життя.

І я не знаю що робити,
В думках - немає каяття,
Тому продовжую любити,
тебе одну як сенс буття.

21 лютого 2025

Епілог

Я просто зварю каву зранку,
піду у маркет по вершки,
зроблю лате, і до сніданку
тобі принЕсу, а ти спи,

Віддай у сні свої тривоги,
пізнай незвіданне в душі,
візьми до рук свою пирогу,
в ріці невізданній пливи.

Пізнай таємні закапелки,
І дикі тихі острови,
І може десь розбиті шкельця
Побачиш блиском у траві.

Дитячі спогади згадаєш,
Пірнеш в туман до юних мрій,
А прокидаючись побачиш
лице усміхнене моє.

І сни, і дні

І сни і дні і темні ночі
Ще десь веселкою бринять,
І вигравають темні очі,
На струнах серця ще бринять

А ти не спиш, рахуєш зайці,
у тебе камінь на душі,
А за вікном мороз у танці,
І вітер свище мов упир. 

В такі години холоднища,
Той холод в душу попада,
Ти опираєшся і бʼєшся,
А він потроху проліза. 

Не падай духом, це минеться,
І лід тривкий колись скреса,
Любов до тебе повернеться,
І всю тебе наллє краса.

20 лютого 2025

Por Eso Te Quiero (Ось чому я кохаю)


Ділюся перекладом слів пісні «Por Eso Te Quiero (Ось чому я кохаю)»


Кохаю твоє рожеве личко,
Кохаю твої святі очі,
Кохаю сльози на обличчі
А ти від мене далеко, в порожній самоті.

Кохаю бо ти є найсвятіша,
Кохаю бо ти моя надія,
Кохаю і знаю ти кохаєш,
Кохаю поки не прийде смерть.

Кохаю сльози на обличчі,
А ти від мене далеко, в порожній самоті.

Кохаю бо ти є найсвятіша,
Кохаю бо ти моя надія,
Кохаю і знаю ти кохаєш,
Кохаю поки не прийде смерть.

18 лютого 2025

Весни не бійся

Весни не бійся, зустрічай,
поринь у неї з головою,
тепло проміння не минай,
і не кидай надію знову.
Бо що весна зробити може
Опісля спалахів зими?
Де ми горіли у знемозі
вогнями щирими змогли,
із невеликої вуглини,
що відгоріла вже давно,
розвести полум'я очима
ми захотіли, а воно
палахкотіло наче спека
І часто думав я над тим,
щоб не згоріти як смерека,
щоб залишитися живим.

І я живий, і ця весна,
вона холодною здається,
коли згорає вся зима,
тепло весни не придається,
Не припасуєш більш його
до свого стану у душі,
бо сонце і його тепло
то ще не все, що хочеш ти.
Тож хай прийде моя весна,
і десь тобі вона всміхнеться,
моя ж улюблена зима,
Неначе сон колись насниться.

Ayúdame, Dios mío (Допоможи мені Боже)

Ділюся перекладом пісні Ayúdame, Dios mío (Допоможи мені Боже)

О дай ти Боже сили,
О дай його забути,
І пристрасть дику вирви
З душі пекельні муки.

О дай ти Боже сили
Його не пригадати,
Вуста мої закрити,
Не вимовляти імʼя.

Якщо ти нашу долю різну написав
Піти двома шляхами
То не дай досягти,
у бажанні знайти
Те що не буде моїм.

О дай ти Боже сили,
О дай його забути,
Зламати це кохання
Зупинити любов.