Translate

26 червня 2025

Si nos dejan (Якщо нам дозволять)

Автором слів і музики є мексиканський композитор José Alfredo Jiménez

Як судилось
Своє життя проведемо в любові.
Як судилось
Будем дитя творити в цьому світі.

Разом зустріти ми народження змогли 
нової днини
я думаю удвох
будемо ще напевно ми щасливі

Як судилось
з тобою ми наблизимось до неба
Як судилось
Ми оксамит утворимо із хмари

І там, ми тільки удвох, так близько до Бога
поринемо у мрію
Як судилось, візьму тебе за руку
і ми вдвох туди підемо.

Як судилось
Про решту забувати ми будемо.

Vereda tropical (Дорога в тропіках)

Автор: Gonzalo Curiel (Мексика, 1904–1958)


Йду, а тут дорога в тропіках
і тихо ніч наповнює
терпкий вологи аромат.

Бриз летить із моря ввечері
І чую пісню вдалині
тривожну пісню про любов.

З нею був
я біля моря всю ніч,
щоб цілувати спраглі вуста.

Клялась вона любити більш за все
і не забути вже
у хвилях моря нашу ніч.

О, лишився спогад і печаль
І очі топляться від сліз
Душа очікує її.

Чому пішла?
Її ти відпустила,
дорога в тропіках.
Верни на мить, прошу
поцілувати хочу
я вуста біля хвиль.

19 червня 2025

Pa' Todo el Año (На цілий рік)

Автор невідомий

За любов, яку бажаю
і так чекаю
Келих хай наповнять пійлом вогняним
Хай наллють мені одразу
ціле море.
Бо сьогодні хочу я напитися.
Якщо хтось мене побачить сильно п'яним
То скажи, що винувата тільки ти
І не буду я з тобою сперечатись
Я буду кричати всім, що ти вбиваєш
і що винні поцілунки всі твої

Вже мене твоє кохання відсьогодні не цікавить
На весь світ співати буду
Про мій біль і про мій смуток
Знаю від удару твого я уже не підіймуся
І хоч цього я не хочу
Та від кохання помру.

18 червня 2025

Celos (Я ревную)

Автор: José María Napoleón

Я ревную,
я кохаю і ревную
до очей, які дивились
до років, які минулись

Я ревную,
Хоч і вперше відчуваю,
я ревную до моменту,
коли я тебе не маю.

Я ревную
І провину відчуваю
Та прекрасно розумію,
що минуле не вернути.

Я ревную
і хоч біль я відчуваю
Та мені це не цікаво
Моя доле, я ревную.

Я ревную
до руки, яку вітаєш
до людей, які шепочуть
і до снів, що ти їх бачиш.

Я ревную
я уперше так страждаю
і на тебе я дивлюся
Я ревную та кохаю.

Я ревную
і тебе я обіймаю
відчуття це не минає
ще сильніше я кохаю.

Я ревную
твоє ім'я вимовляю
та спокою вже не маю
якщо ти одна далеко.

Я ревную
до руки, яку вітаєш
до людей, які шепочуть
і до снів, що ти їх бачиш.

Я ревную
я уперше так страждаю
і на тебе я дивлюся
Я ревную та кохаю.

Usted (Ви)

Автор: Luis Miguel

Ви, мабуть, винувата
у всіх моїх тривогах,
у всіх моїх стражданнях.
Життя моє сповила
Солодким неспокоєм,
гірким розчаруванням.

Кохання ваше камінь,
який я ношу в серці,
і у душі моїй.
Я хочу і не хочу,
рабом очей побути,
любові лялькою.

Не грайтеся з печаллю,
з моїми почуттями
це все що є у мене.
Бо ви моя надія,
остання ви надія,
нарешті ви почуйте.

Ви вводите у відчай,
вбиваєте мій розум,
я навіть би своє життя віддав
аби поцілувати вас.

17 червня 2025

Quiéreme Mucho (Люби мене сильно)

Автор Gonzalo Roig

Коли кохають насправді
Як я кохаю тебе
Це неможливо, о небо
Жити в розлуці, повір

Коли кохають насправді
Як я кохаю тебе
Це неможливо, о небо
Жити в розлуці, повір
Жити в розлуці, повір

Полюби вічно, миле кохання
завжди тебе я обожнюю
Твої цілунки, твої обійми
змусять забути муку мою

Asi (Ось так)

Автори: Марія Гревер і Хав'єр Соліс

Коли я в очі твої дивлюся
Бачу прекрасні та ніжні мрії
Дивись, на мене тільки дивись 

Коли цілувала вустами
Жити без них я вже не можу
Цілуй, поцілуй тільки мене

Поцілунок, що ти дарувала,
Досі ще не бачив. 
Відчуття у пристрасних обіймах 
Я не уявляв.

Темну ніч на місячному пляжі
Я ще не проводив
А світанку у піснях кохання
Я не зустрічав

Як чекають троянди
Краплини від росини 
З таким ось нетерпінням
Чекаю тебе, лиш тебе

Бо кохання як твоє і моє 
Мабуть не існує
І на світі вже таких немає
хто кохають так

Ось так, ось так
Котрі кохають ось так...