Translate

25 січня 2025

Dein ist mein ganzes herz (Моє серце - твоє)

Арія принца Су-Хонга із оперетти "Країна посмішок" Франца Легара. Ділюся свом перекладтом тексту арії.


Серце моє - твоє
Тебе нема - зникаю я
як сохне квіточка
Коли від сонця нема тепла!
Ти - пісня мого життя,
що розквіта лиш в кохання час.
"Моя любов" - о скажи ще раз,
прошу скажи мені:
"Люблю, тебе!"

Куди я не піду,
твій образ я знайду.
Я хочу кожен подих пити
і прощення у ніг благати
Тільки твоє! Яке чудна
шовковиста коса.
Прекрасний і тужний
погляд твій сяючий!
І коли мовиш ти
Це як звук музики.

Серце моє - твоє
Тебе нема - зникаю я
як сохне квіточка
Коли від сонця нема тепла!
Ти - пісня мого життя,
що розквіта лиш в кохання час.
"Моя любов" - о скажи ще раз,
прошу скажи мені:
"Люблю, тебе!"


Немає коментарів:

Дописати коментар