Translate

14 лютого 2025

Tuyo es mi corazón (Твоє моє серце)

Ділюся власним перекладом слів пісні «Tuyo es mi corazón«

Твоє серце моє
Кохання сонце,
Жінко мріяна,
тобі віддав себе.
Усе життя моє - 
це мрія голуба.
А небо у житті,
ти мені дала.

Твоє серце моє,
Кохання сонце.
Все єство моє - 
тобі віддаю
Усе моє серце
щирий дар тобі
Ти - моє все, Ти - мій Господь, моя любов

13 лютого 2025

Іньйон (인연)

Біжать століття тисячами доль,
Спішать життя у митях спопелитись.
А нам лише - аби руки торкнутись,
Відчути струм і теплоту долонь.

Між нами сотні і десятки літ,
Зо вісім тисяч сповнених життів,
Я їх тобі віддати би хотів,
Та не прийшов для нас природній лік.

Та може час настав у цім житті?
І може досить лиш тертя тканин,
Щоби ми відчули вісім тисяч літ.

І вже ніколи іскор не минали,
Вогнем любови - запалили ґніт,
Із попередніх спалених життів.

Прим. Іньйон (인연) - це поняття в корейській культурі означає доленосний зв’язок між людьми, щось на кшталт кармічного зв’язку або передвизначених зустрічей. Ін’єн (인연) може означати як хороші, так і погані зв’язки, залежно від контексту. Часто це слово використовують у романтичному контексті, коли говорять про "долю" між закоханими.

Бал ілюзій

Бажання, сповнене фантазій, 
Чекання, що приносить біль,
На балі втрачених ілюзій
Немає місця для надій.

Я можу довго уявляти,
Страждати щиро і всерйоз,
Те що було - в думках вертати,
І все списати на курйоз.

І у минулому топитись,
А до майбутнього не йти,
В теперішнє - і не дивитись
Його вміщати в слово «Ти».

Оця гімнастика для серця
Вона хороша в час біди,
Але минуле не вернеться
І у майбутньому - не ти.

У цих трагічних почуваннях,
Вже краще в сутінках піти
Не повернути існування
Де центр всесвіту - це ти. 

12 лютого 2025

Ти

Ти джерело найсміливіших дум,
Ти лютий ворог мого супокою,
В тобі живе новий нестримний дух
В тобі отримав відчуття до болю.

Ти додаєш наснаги щось робити,
Ти мій талант, що даний із небес
Заради тебе варто щось творити,
Бо тільки ти - осердя всіх чудес. 

За тебе щиро Бога я прохаю
Молюся щиро за благі літа,
Бо я не зможу, я не уявляю

Як то прожити без твого лиця,
Без твоїх вій, що кольору крукА,
Ти мій смарагд - оце я добре знаю. 

І сон втікає сумно

Від мене сон втікає так далеко,
там тільки тиша холодно мовчить.
І синій вечір місяцем нестерпно,
у глупу ніч безрадісно глядить.

А біла стеля зайчики пускає,
Вогні машини промені дають,
Спитаю зірку, чи вона пізнає
Куди піти аби віддатись сну?

Вона все знає, і також причину
Чому вже третю дОбу я без сну,
Та помогти вона не має сили,

А порятунок - то любов твоя
Котру я щиро третій день жадаю,
Котру, я знаю, не мені дала.

Мій острів не для тебе

І вже кінець моїм палким думкам,
Пішла так швидко разом із човном,
Що я не можу дати лад думкам,
Я наче дурень, вдарений веслом.

Мій дикий острів - не прогрів тебе,
Його шмагають дикі буревії..
Для тебе спокій - щастя принесе
Для мене шквали - то мої стихії.

І як то жаль, бо зараз все болить,
Душа невпинно хоче твого звуку
І тільки час розмірено біжить.

Назавтра знову сонечко зійде
І берег злижуть неспокійні хвилі
Лише тебе не знайду я ніде.

Цикл "Любов відходить"

Без тебе…

Без тебе смерть мене поглине люто,
без тебе тінь впаде, зімкне вуста.
Моє життя припиниться і тихо
заплаче скрипка на мінорнім ля.

Без тебе я немов порожній посуд,
без тебе тіло тільки збір клітин.
І хай гримить довкола грізний осуд,
в тобі одній - набір найкращих вин.

В тобі одній - пʼянкі пахучі трави,
всі найдивніші запахи весни,
і найдорожчі квіти від зими.

Без тебе світ - ярмо і стрАшна мука,
без тебе я напевно пропаду,
і смерть мне поведе попід руку

Втомлений погляд

Дивлюся довго в очі повні втоми,
а погляд ніжний і водночас сонний.
Ще кілька митей - і підеш туди,
куди щоночі я приходжу - в сни.

Я не питаю, не прошу прийняти,
лиш огортаю саваном тоді,
коли вночі ти можеш тихо впасти
і загубитись у кромішнім сні.

А те провалля - наче чорна дірка,
її тяжіння сильне та терпке,
вона все прагне затягти тебе.

Ти не турбуйся, я тебе врятую,
схоплю за руку, витягну на світ.
Тебе не лишу на з'їдання тьмі.

Останні зимні дні

Я гарно сплю останні зимні ночі,
мій сон міцний, наповненний життям,
Але тепер ти знову опівночі
холодним снігом у думки прийшла.

І що я міг тобі німій сказати,
Коли надворі тиха заметіль?
Які слова у сутінках добрати
аби ти тихо щезла наче тінь?

Немаю слів, лише свинцевий погляд
тобі кидаю з - під русявих брів
І обертаюсь, я уже згорів,

І допалав у твоїх сподіваннях,
В мені вогню давно уже нема,
А навкруги сніжить сумна зима...

Хвилі в душі

Забути море, сили більш не маю,
Як вали хвилі глибоко в мені,
Зі шквалом душу мою накривають
Мене змиває далі від землі.

І вже далеко берег майоріє,
Повітря спрагло вдихую щораз,
В мені життя іскрою ще жевріє
Вогонь життя ще й близько не погас.

І от приплив зі шумом відпливає,
Сумний пісок коричнево блищить
І довгий мис у подорож марить.

І я піду із радістю палкою
Пройдуся пляжем спогадів своїх
А море знову хвилями штормить