Translate
31 січня 2025
Зимові довгі ночі
30 січня 2025
Я так упевнено…
Стрічаю вас як свято
29 січня 2025
Я ваш раб
і я ваш раб на вічнії віки,
та мовчите. ви просто оніміла,
А то є зле, я дуже сильно хочу,
чому мої думки розбіглись вбоки
і вже нехай згорять мої слова...
Ви неповторна, наче цвіт кульбаби
І вас як феніск з попелу підняти,
і у палкому шалі цілувати
аби вже більш нікому не віддати.
Не від світу цього
Назавтра встану, у тумані піду,
підгорну листя, згниле через зиму,
Принаймі нині, нині не загину.
Удома томик Лорки прочитаю,
обідню пору стріну десь у сні,
А там дивись і в мріях політаю...
Я проклинаю
Очима повними спокути та журби
Прийду до праці, речі розкладу,
візьму до рук папір і чорну ручку.
А потім все написане спалю.
Це все так раптово
28 січня 2025
Клята розлука
Я вас люблю
Ви пісня моя, щира та наївна,
Все моє серце, о любов чарівна...
Приходить ранок, сонце променіє,
я вам бажаю привести надію
і чисте серце, повного любові.
я точно знаю, що коли помру
котру вкладав щовечора до сну.
Це я про вас пишу так загадково,
бо ви моя чарівна таїна,
я вас люблю, і це мабуть надовго
Я би сказав - на все моє життя.
Мій подих зефірний
27 січня 2025
Місячне сяйво
26 січня 2025
Несподівана зустріч
25 січня 2025
Я можу говорити тільки так
Колискова для феї
Dein ist mein ganzes herz (Моє серце - твоє)
Туман байдужости
І знову ніч
Для мене ніч - свобода зі свобод,
Тоді мої думки і щирі мрії
пливуть тобі, до твоїх тихих вод,
Літаю духом, сон твій стережу,
І зранку знову день твій розквітає,
Ти у веселості своїй не знаєш
хто цілу ніч тебе оберігає.
24 січня 2025
О відгукнися!
І хоч з тобою серце бути хоче
ти своїм серцем десь дадеко в небі.
Чому болить пробуджена душа
Вона для тебе стала знов жива.
Вона тобі співає та радіє,
тобі спалахує, і зроджує надію,
О відгукнися, моя світла мріє.
Bella enamorada (Чарівна кохана)
Чарівна кохана, я тобою мрію,
і любов щасливу, я шукаю скрізь.
Чарівна кохана, спокій та надія,
без твоєї ласки, без твоєї ласки
Я не можу жить.
Таємнича дамо, що живеш у тіні,
о скажи хоч хто ти, і пізнай любов.
Чарівнича діво, найгарніша в світі,
ти - моє страждання, ти - моє страждання,
Заборонено
23 січня 2025
Lippen schweigen (Вуста мовчать)
Не повірю
22 січня 2025
Dicitencello vuje (Скажіть їй)
Мій власний переклад пісні «Скажіть їй»
Скажіть дівчата вашій подрузі,
Як я втратив сон і ясну уяву.
Думки - про неї,
В житті моїм всеціло.
Хотів би їй сказати це,
Але не знаю як.
Приспів
Її кохаю,
кохаю до нестями
Скажіть ви їй дівчата,
що я не забуваю!
І це кохання,
Сильніше за тортури,
Що мучить мою душу
І як то далі жити!
Скажіть їй - вона троянда травня,
Її краса заступить світло сонця.
Вуста рожеві
Свіжіші за фіалки.
Я вже хотів би чути,
палкі слова «Люблю!».
Приспів
Її кохаю,
кохаю до нестями
Скажіть ви їй дівчата,
що я не забуваю.
І це кохання,
Сильніше за тортури,
Що мучить мою душу
І як то далі жити!
21 січня 2025
Ви прекрасна дама
Поглядом єдиним -
У вечірній сукні
простягаю руку,
І безмежна ніжність
Моя ніжна панно,
притяжіння моє,
І коли цілую
І тепер напевно -
O sole mio (Моє сонце)
Ділюся власним перекладом тексту пісні «Моє сонце»
Який чудовий день ясного сонця,
Ясне повітря наче після бурі.
І ніби свято свіжого повітря
Який чудовий день пливе до сонця!
Приспів
Та є ще сонце
Прекрасніше!
О моє сонце
Люблю тебе.
О сонце, о сонце моє!
Люблю тебе, люблю тебе!
Сіяє шибка у твоїм віконці
Співає праля, вихваляє сонце.
Співає щиро, розправляє одяг.
Сіяє шибка у твоїм віконці.
Приспів
Та є ще сонце
Прекрасніше!
О моє сонце
Люблю тебе.
О сонце, о сонце моє!
Люблю тебе, люблю тебе!
Як ніч надходить, сонечко йде спати,
Мені так сумно, мушу йти від тебе.
Я би лишився під твоїм віконцем
Як ніч надходить, сонечко йде спати
Приспів
Та є ще сонце
Прекрасніше!
О моє сонце
Люблю тебе.
О сонце, о сонце моє!
Люблю тебе, люблю тебе!